搜索
您的当前位置:首页正文

日暮独愁绪的翻译

2022-12-13 来源:欧得旅游网

送君不相见,日暮独愁绪。解释:为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。诗词名称:《送辛大之鄂渚不及》。本名:孟浩然。别称:诗星、孟襄阳。字号:字浩然孟山人。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:湖北襄阳。出生时间:公元689年。去世时间:公元740年。主要作品:《送朱大入秦》《宿建德江》《春晓》《临洞庭上张丞相》《与诸子登岘山》等。主要成就:山水田园诗创作。

我们为您从以下几个方面提供“日暮独愁绪”的详细介绍:

一、《送辛大之鄂渚不及》的全文 点此查看《送辛大之鄂渚不及》的详细内容

送君不相见,日暮独愁绪。

江上空裴回,天边迷处所。

郡邑经樊邓,山河入嵩汝。

蒲轮去渐遥,石径徒延伫。

二、注解

绪:“一作余。眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。“一作久。“风止雨霁,云无处所。指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。指嵩山、汝水。古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。延颈伫望。

三、译文

送君不相见,日暮独愁绪。

为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。

江上空裴回,天边迷绪所。

久久地徘徊在江边,你的去绪已经茫茫一片。

郡邑经樊邓,山河入嵩汝。

看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。

蒲轮去渐遥,石径徒延伫。

你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。

四、孟浩然其他诗词

《春晓》《过故人庄》《宿建德江》《夜归鹿门歌》《送辛大之鄂渚不及》

五、赏析

辛大,指辛谔,他原和孟浩然一样,怀才不遇,隐居西山。这次当是去应征聘的,孟浩然没赶上为他送行,因作此诗。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于送辛大之鄂渚不及的详细信息

Top